TEL.070-6593-0650
福岡県福岡市中央区大名 英会話大名は英会話西新と統合しました
同翻訳コースの内容は以下のとおりです。
本翻訳コースは1回140分、週3回または4回(主催スクールであるマイヤーのスクールカレンダーに準拠します)の授業/セミナーでおよそ1年間、年間およそ43回で終了します。本講習では翻訳業を職業として行っていくために必要な知識と技術を紹介していきます。特に、翻訳の演習が中心となり、一般に利用できる文書をマティリアルとして、実際に翻訳を行う演習を行っていきます。
講座を修了すると企業でよく使用される契約書、定款、鑑定書、財務諸表などの典型的なものがひととおり翻訳できるようになります。
中心となる演習では事前に課題文を渡しておき、クラスの前に講師に提出していただき、翻訳クラスの他の生徒さんとともに内容を検討するという活動が中心になります。翻訳は言葉ですから文章についてはただひとつの正解というものはありません。人によって様々な発想がありますので他の人の試案を見ることによりいろいろな可能性と表現の仕方を学びます。ただし用語(term)については多くの場合これしか正解はないという場合がほとんどですので、議論をしつつよく使用される専門用語などは確実におさえるように学習していきます。
なお、課題としてだす翻訳のソース文書は主にインターネット上に公開されている日本語文書です。非公開の文書は著作権等が文書を制作した企業等にありますので秘密保持を尊重する観点から講習の材料としては使用しません。
※レジュメの詳細については翌週のクラス開催の前に本ウェブページにアップすることがあります。
翻訳講習前期(4月から9月) 1: 講習の概観 2: (執筆中) 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: 21: 翻訳講習後期(10月から翌年3月) 22: 23: 24: 25: 26: 27: 28: 29: 30: 31: 32: 33: 34: 35: 35: 38: 39: 40: 41: 42: 43:まとめ。終了
現在稼働中の翻訳者による翻訳講習